Аниме (японские мультики для...)


Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 06 фев 2017, 21:19

Я не очень понимаю, Кардинал, под спойлером чей текст, твой или этого вот benommen'а?

Ага, спросонья невнимательно прочёл. Видимо, benommen'а.
Это дичайшая вкусовщина, быть может, но мне всегда казалось, что сюда мы пишем свои впечатления от просмотренного, а не делимся чужими. Идеальный вариант развития событий — ты оставляешь своё мнение о тексте, даёшь ссылку на сам текст (я же правильно понимаю, он откуда-то скопирован?), а после того, как просматриваешь что-то из этого списка, делишься своим впечатлением о нём.
Например.

Изображение
Cardinal писал(а):Так ещё люди отмечали [...] Великий из бродячих псов (Bungou Stray Dogs), а точнее, его вторые 12 серий.
С этим бы я поспорил. Первые 12 серий — коктейль из мистики, "особых способностей", и суть некоторых из них далеко не сразу становится очевидной, на чём иногда строится интрига в серии. Ещё щепотка нуара и иногда посещающее зрителя чувство обречённости.
Вторые 12 серий начинаются с довольно объёмного флэшбэка. Нужен этот флэшбэк, по сути, только затем, чтобы объяснить нам, как и почему один из персонажей, ранее бывший плохим парнем, переметнулся на сторону добра и справедливости. А ещё на эти 4 серии приходится один из самых отвратных и невнятных антагонистов сериала. Он, подлец, мало того, что сам поступает предсказуемо, так ещё и главного героя флэшбэка заставляет поступать так же.
Тем не менее, эти 4 эпизода — мои любимые во всём втором сезоне. Ибо дальше начинается одна сплошная битва с членами Гильдии. Не то чтобы я не любил "экшн с суперспособностями", но происходящее на экране настолько резко контрастирует с началом сезона, что остаётся только недоумённо пожать плечами. Ацуси-кун снова начинает ныть на тему тяжёлого детства, груза собственных способностей и предназначения в этом мире. Нет, ну он молод, а таких ребят в аниме мы привыкли видеть сомневающимися. Но мне казалось, что он ещё в первом сезоне разобрался в себе. А тут оказывается, что нет.
Или вот ребята из Гильдии" У героев первого сезона были занятные названия способностей, с намёками на японскую литературу у некоторых. А агенты Гильдии все сплошь европейцы, имена у большинства из них говорящие (я бы даже сказал, дословно цитирующие), а действие их способностей можно начать прогнозировать, услышав имя. Вот вам несколько примеров: агент Маргарет М., способность "Унесённые ветром"; агент Герман М., способность "Моби Дик". Ну и так далее. )
Нет, меня это даже забавляло, вот только в этом подходе куда меньше таинственности.
И концовка. Ох уж эта конковка..
Постарался обойтись без спойлеров, но не уверен, что получилосьПоказать
Понятное дело, что когда на протяжении двух сезонов развешиваешь ружья, далеко не все из них выстрелят, допустим, в финале первого. Но я-то думал, что уж на один вопрос, который тянется практически с самого начала, мы ответ получим. Не получили. Оставили это ружьё на третий сезон, на всякий случай завершив второй неким подобием хэппи-энда, чтобы зрителям не было обидно в случае чего. Надеюсь, что к третьему сезону порох в патроне этого ружья не слишком отсыреет. >.<
Итог. Сериал мне понравился, но лучше бы такой разницы в атмосфере между первым и вторым сезонами не было.

Ну и несколько слов относительно списка. Смотрел всё, кроме "Двойного самоубийства по ракуго". О некоторых впечатлениях собирался рассказать, да вот беда — понятия не имею, как проиллюстрировать их, заинтересовать вас на просмотр, но обойтись без подробного пересказа хотя бы первых эпизодов. А для некоторых сериалов уже одно это — преступление.
Если вы по совету Халла глянули хотя бы первый эпизод "Школьной жизни!" (Gakkou Gurashi!), то должны очень хорошо понимать этот момент.
Надеюсь, что сия литературная мудрость снизойдёт на меня откуда-нибудь из космоса, когда я соберусь пересмотреть тот или иной сериал. :D
- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Аватара пользователя
dogmaut
Офицер сообщества

Настоящий друг Почетный Ветеран
Поблагодарили: 362 раза
Сообщения: 3689
Имя персонажа: Donius Ordos
Игра: TESO
Контактная информация:

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение dogmaut » 30 мар 2017, 19:45

Изображение

Суть оригинального ганца сильно искажена, но анимешка годная. Знание манги не обязательно.
Панцу сквад (скриншоты)
Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение

Аватара пользователя
AnMaY17
Гвардеец

Ветеран Гвардии
Поблагодарили: 77 раз
Сообщения: 940
Имя персонажа: Cemi Chalahko
Игра: FFXIV
Откуда: Черемушки, Хакасия
Контактная информация:

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение AnMaY17 » 01 июн 2017, 15:54



7 сентября, в том числе и на русском.

Ранобе, по которому снято, тоже будет издаваться на русском.

Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 06 авг 2017, 14:53

Моё почтение!

К мысли о том, чтобы написать нижеследующий текст, меня немного подтолкнула активность Аша и несколько реплик Аве в чате. Я после этого всего собрал себя в кучку и за один день сделал то, что планировал сделать ещё неделю назад. Но обо всём по порядку.

Темой моего сообщения будет вышедший ещё в прошлом году фильм Макото Синкая «Твоё имя».

Изображение

По причинам, о которых поведаю чуть ниже, я посмотрел этот фильм довольно рано. Не знаю, так ли я сильно прожужжал вам все мозги про Синкая, как обычно жужжу про Миядзаки. Наверно, нет. Просто любовь к фильмам последнего корнями уходит в самую юность, а Синкай в моей жизни появился уже после переезда в Петербург. Это когда стали доступны магазины, где можно купить лицензионные диски отличного качества (это я сейчас больше о оформлении коробок и прочего прилагающегося содержимого). Я и раньше покупал какую-нибудь лицензию, подчас тогда, когда у меня и смотреть-то этот диск было не на чем. )) А первым коробочным аниме-фильмом стали «5 сантиметров в секунду». Именно с «5 сантиметров» мне и полюбились фильмы товарища Макото. И у меня некоторое время не было повода разочаровываться в Синкае. «Голос далёкой звезды», «За облаками»... самый первый фильм-короткометражка «Она и её кот».
А потом были «Ловцы забытых голосов», мой первый диск от Реанимедии по программе "Народная лицензия". Которого я ждал "джва года". Фильм, который мне совершенно не понравился, хотя содержал в себе все характерные синкаевские черты. Но о нём как-нибудь в другой раз. ))
Далее последовала частичная реабилитация в виде «Сада изящных слов».
И вот теперь «Твоё имя».

Рассказ о двух школьниках, которые во сне менялись телами, получился превосходный. Некоторая шаблонность сюжета окупилась нестандартным развитием событий. Ты ведь в таких случаях ожидаешь увидеть стандартное "с чего же всё началось", а тебя с места в карьер окунают в события фильма, периодически поясняя происходящее флэшбеками. А какой тут шикарный финальный твист... Врать не буду, я такое уже видел, в кино, правда. Даже больше скажу — фильм был отечественный. Но название упоминать не стану, ибо смотревшим его это сильно подпортит ощущение от «Твоего имени».

Про визуальный ряд даже и сказать нечего. Он потрясающ. Я могу вещать только банальности вроде "каждый пейзаж, будь то деревенская природа или шумный Токио, можно смело ставить в качестве обоев на рабочий стол". Всё-таки я лишний раз убеждаюсь, что Синкай гораздо больше художник, чем сценарист. Пусть теперь в его команде наверняка уйма людей, но визуальный почерк автора идей прослеживается чётко.

Ещё в фильме есть несколько замечательных песен и в целом замечательная же музыка. Я, конечно, люблю мелодии Тэммон-сана (автора музыки к прошлым работам Синкая), но именно здесь очень пришлась к месту приглашённая группа «RADWIMPS». Право слово, композиции из опенинга, кульминации и финальной сцены в моём случае из тех, которые надолго оседают в личном плэйлисте (как когда-то сочинения Тэммона). Хотя вполне возможно, что магия не будет работать без картинки перед глазами. Ну да я ОСТ к фильму только недавно скачал, ещё проверим это. ))

И немного о моём первом сеансе.
Поскольку уже год назад было очевидно, что у Реанимедии что-то там не в порядке, я сразу настроился посмотреть фильм с субтитрами. Ждать пришлось долго, и первая видеоласточка была не сказать чтобы очень хороша собой. Мало того, что качество хромало на обе ноги (а если бы там был хвост, то хромало бы и на него), так ещё и поголовно все видео, которые находились в интернете, были снабжены такой неприятной штукой, как хардсаб (это, если что, субтитры, которые невозможно отключить), причём исключительно на английском. Первые русские субтитры накладывались на английские. Смотрелось это, честно говоря, ужасно и дико отвлекало от происходящего. Так что я выбрал наименьшее из зол — любительскую озвучку.
Хотя тут как посмотреть на это "любительство". Конторы вроде "Киномании" (которая когда-то переозвучила почти все фильмы Миядзаки, причём вышло это у неё лучше, чем у официального издателя "РусСиКо") неожиданно грамотно работают с голосами, почти каждому герою достаётся свой русский голос, и звучит этот голос совсем не так, как звучал незабвенный монотонно-скучный Дзиро Хорикоси в наших кинотеатрах. А «Твоё имя» очень неплохо озвучили AlexFilm, про которых, правда, я до просмотра ничего и не знал. Так что если кто не утерпит до 7 сентября, но хочет не вчитываться в субтитры, рекомендую именно этих товарищей. Кто знает, не получится ли в итоге так, что их работа окажется лучше официальной.. ))

А почему же, спросит кто-то, я посмотрел в так себе качестве и с хардсабом?
Так получилось, что с недавних пор я посвящаю бОльшую часть своего времени новому-старому хобби — пытаюсь быть редактором аниме на сайте AOS.SU. Ну то есть... вы понимаете — даю волю своему внутреннему граммар-наци. :D
К тому времени, когда на горизонте появилось «Твоё имя», я довёл до половины три аниме-сериала весеннего сезона. О том, чтобы поработать над субтитрами к фильму Синкая, мне приходилось лишь мечтать. Но совершенно неожиданно ко мне обратилась ответственный редактор АОСа, которая первоначально взяла фильм на себя. Говорит, очень занята своими проблемами, да и сериалов своих у неё порядочно. Она если и закончит работу над фильмом, то нескоро. Спросила, не хотел бы я помочь ей. Я благоразумно не стал спрашивать её о других редакторах и принялся за работу. Но поскольку я не хотел редактировать и одновременно усваивать сюжет, мне надо было посмотреть фильм заранее. Вот так я и пришёл к озвучке АлексФильм.
В итоге через меня прошла вторая половина реплик и почти всё оформление надписей.
Когда вышел BD-релиз, энтузиазм у руководства сайта относительно этого фильма значительно поутих. И я мужественно взял дело в свои руки. Конечно же, при нечаянной поддержке товарищей, о которых я говорил в самом начале. ))

А результат всего этого безобразия — вот он. Вы можете скачать чистое видео с торрентов, например, отсюда, добавить в папку к нему файл с субтитрами и смотреть без проблем. А, ещё в таком случае вам понадобится установить шрифты, которые использовались при создании субтитров, для адекватного отображения надписей. Архив с ними лежит тут. Кстати, Аве, этот сайт у работников фансаба называется просто "Няшей", так что частично я тебе Няшу всё-таки принёс. :D
Либо, если неохота возиться с субтитрами, вы можете зайти на сайт AOS.SU и посмотреть «Твоё имя» там. Правда, я должен предупредить, что после загрузки видео на сервер Муви, чей плеер использует сайт АОСа, это самое видео чуточку теряет в качестве. Не слишком критично для просмотра, но всё-таки заметно. Там же можно посмотреть и с озвучкой АлексФильма.
Или выбрать субтитры от другой команды. Вкусы — дело такое. )

Ну а я желаю всем приятного просмотра!

Да, в кинотеатр я обязательно схожу. Даже попытаюсь вас туда вытянуть.)) Издатель "Истари Комикс" обещает, что к переводу текста привлекли маститого товарища, который известен своими работами над романами Харуки Мураками, а к дубляжу подключат студию "Мосфильм". Хочется верить, что у них всё получится, и в наших кинотеатрах будет появляться всё больше и больше полнометражных аниме!

P.S. Специально для серогвардейцев, которые воспользуются прилагающимися субтитрами, я добавил несколько строк в итоговый результат. Не скажу каких именно, но этих строк нет в видео на сайте, потому что мне их добавлять запретили, а душа ну о-очень просила именно такой визуальной подачи. ))
- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Аватара пользователя
Ashtan
Гвардеец

Почетный Ветеран
Поблагодарили: 352 раза
Сообщения: 3764
Имя персонажа: Arrishi Aliash
Игра: GW2
Игра 2: FFXIV
Контактная информация:

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Ashtan » 06 авг 2017, 19:52

пытаюсь быть редактором аниме на сайте AOS.SU
АВот кто мне будет полотна про новинки сезонов приносить! (да, после столетней смерти темы на рутрекере я вообще хз, где узнавать, что там в сезоне нового показывать будут)

Молодец, Флай!
Изображение

Аватара пользователя
AnMaY17
Гвардеец

Ветеран Гвардии
Поблагодарили: 77 раз
Сообщения: 940
Имя персонажа: Cemi Chalahko
Игра: FFXIV
Откуда: Черемушки, Хакасия
Контактная информация:

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение AnMaY17 » 08 авг 2017, 07:09

Книга "Твоё имя", кстати, уже в печати Тык.
Пост о лицензии Тык.
На осень у них вообще планов громадьёПоказать
(октябрь-ноябрь)
Ранобэ:
- Overlord, том 1
- Re:Zero, том 1
- Волчица и Пряности, том 2 (переводчик Дмитрий Коваленин)
- Sword Ard Online, тома 9-10
- Sword Ard Online Progressive, том 1
- Детектив Галилей, тома 1-2 (серия писателя Кейго Хигасино)

Манга:
- Твое имя, тома 1-3 (серия завершена)
- Re:Zero, тома 1-2
- Волчица и пряности, том 15

Аватара пользователя
Ооками
Очумелые ручки

Признанный Талант Ветеран Гвардии
Поблагодарили: 646 раз
Сообщения: 2973
Имя персонажа: Ookami
Игра: нет
Откуда: из сугроба

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Ооками » 13 авг 2017, 07:47

Изображение
Trella писал(а):И вопрос на форуме: как хакнуть холодильник)

Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 12 сен 2017, 20:49

Обожаю такие штуки. Аниме может быть про кровь, кишки и поедание человечинки, но при этом сопровождаться чертовски красивым саундтреком.
Вот, например, Гуль Токийский и мелодия под названием «Стеклянное небо» («Glassy Sky»).
После некоторого "гугляжа" с удивлением узнал, что исполнила композицию Донна Бёрк, чьим вокалом в "Грехах отцов" я недавно так восхищался.

- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Аватара пользователя
AnMaY17
Гвардеец

Ветеран Гвардии
Поблагодарили: 77 раз
Сообщения: 940
Имя персонажа: Cemi Chalahko
Игра: FFXIV
Откуда: Черемушки, Хакасия
Контактная информация:

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение AnMaY17 » 01 окт 2017, 08:36



Третьему сезону SAO таки быть.

Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 07 окт 2017, 10:19

Где-то сегодня-завтра выходит первый эпизод «Невесты чародея».
Несмотря на то, что у команды АОСа внезапно дела пошли плохо, я сел на хвост переводчице, которая трудилась над тремя OVA «Невесты», теперь надеюсь, что, пусть и в отрыве от команды, но мы будем трудиться над основным сериалом.

Самый первый трейлер.



Самый третий трейлер.



Хочется верить, что хотя бы корректор из меня получится неплохой.
- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 21 ноя 2017, 22:09

А вот чем мы занималися сегодня.
Как существо, на четверть состоящее из хоббита, не мог прийти с пустыми руками.
Держите третий по счёту трейлер «Мэри и ведьминого цветка». Старенький уже, зато с русскими субтитрами.
Перевод текста — RazGildyai.

Изображение
Небольшой технический моментПоказать
Увы, найти "чистый" ролик, без всяких субтитров мне не удалось. Поэтому пришлось прибегнуть к способу, которым пользуются, когда надо оформлять фильм с вшитыми субтитрами. Просто перекрывают ансаб (английские субтитры) непрозрачным фоном. Либо просто прямоугольным, либо, как в данном случае, контурным. Правда, тут надо следить, чтобы русскоязычная реплика всегда была длинней ансаба. Но это уже дело житейское.
- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Аватара пользователя
dogmaut
Офицер сообщества

Настоящий друг Почетный Ветеран
Поблагодарили: 362 раза
Сообщения: 3689
Имя персонажа: Donius Ordos
Игра: TESO
Контактная информация:

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение dogmaut » 03 дек 2017, 11:28



сама анимэшка тож ничо так, нелогичностей не более, чем обычно, но в отличае от обычной предсказуемости мистико-файтингового анимэ есть там один сюжетный поворот, который заставил меня приподнять бровь )))
Панцу сквад (скриншоты)
Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение

Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 20 янв 2018, 01:32

Хэльп ми!
Не могу вспомнить, из какого аниме эта композиция.


Мозг упрямо твердит, что слышал я её давно, до того времени, когда стал персонифицировать музыку из аниме и интересоваться конкретными исполнителями, а не искать по словам "опенинг оттуда-то".
Вроде бы это эндинг, вроде бы из сериала родом из двухтысячных.
Но Гугл-поганец не показывает никаких связей именно с аниме.
Да, Акино Арай человек довольно известный. Я как минимум могу назвать чудный опенинг из второго сезона «Волчицы и пряностей" или эндинг из "Королевы демонов и героя".
Но вот именно насчёт песни про понедельники-вторники интернет уверен, что таковая появлялась лишь в студийном альбоме.
Но вдруг интернет ошибается?..
- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Аватара пользователя
Ооками
Очумелые ручки

Признанный Талант Ветеран Гвардии
Поблагодарили: 646 раз
Сообщения: 2973
Имя персонажа: Ookami
Игра: нет
Откуда: из сугроба

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Ооками » 20 янв 2018, 09:09

Хм, везде подписано как саундтрек к Волчица и пряности
http://www.animespirit.ru/ost/5080-ost- ... e-and.html
Trella писал(а):И вопрос на форуме: как хакнуть холодильник)

Аватара пользователя
Arjento
Маэстро Гвардии

Признанный Талант Великий Сказочник Почетный Ветеран
Поблагодарили: 596 раз
Сообщения: 6054
Имя персонажа: Флайори
Игра: LotRO
Игра 2: DH
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Аниме (японские мультики для...)

Сообщение Arjento » 22 янв 2018, 00:43

Ооками писал(а):Хм, везде подписано как саундтрек к Волчица и пряности
Но в самой "Волчице" звучит другой эндинг...
Ладно, я уже привык, что мозг со мной порой странные шутки шутит.
К примеру, я твёрдо уверен, что однажды в студенческую зимнюю пору посмотрел по местному телеканалу сворованный где-то дубляж «Небесный замок Лапута». Тогда как в интернетах утверждают, что первым официальным дубляжом фильма является версия от RUSCICO. Но она появилась в 2008-м, а я свой колледж закончил в 2006-м, а смотрел «Лапуту» и того раньше, года эдак на четыре.
Я уверен, что никогда не видел фильмов Миядзаки с гундосыми одноголосками.
И вот вопрос — что за загадочный дубляж тогда это был?!
- Людно на улице...
- Да? Может, опять переворот. Говорят, новые законы вводят.
- Законы свиней не касаются.
- Эт точно. Законы для ослов.

(с) Porco Rosso.

♪ ♪ Le Temps des Cerises

Ответить

Вернуться в «Кино и музыка»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость